Blogia
AL ESTE DEL CANAL, blog de ANA ALCOLEA

HOLAN

Aunque el poeta checo Vladimir Holan (1905-1980) sólo hubiera escrito este poema que os dejo, ya por esos versos debería haber pasado a la historia de la literatura.

Pero escribió más. Vivió muchos años autoexiliado en la propia Praga, en la isla fluvial de Kampa.

Sus poemas fueron traducidos por la también poeta Clara Janés. Éste que vais a leer pertenece a su libro DOLOR:

"En septiembre: hacia las dos de la noche"

Al apagar la vela sientes alguna vez

que has comprendido. Como si dijéramos: quedaste ciego

donde debías ver...

Dejaste allí todos tus años jóvenes,

en buena tierra mal camino,

y ahora es obvio que estás viejo y secretamente enfermo...

Pero no tengas miedo, aún no morirás,

la muerte está tan sólo en el jardín

y agita los ciruelos...

 

4 comentarios

Octavio -

Yo tampoco conocía a este poeta y me ha gustado. Gracias, pues, Ana, desde Marbella

Isa -

Pasa por mi blog, te he dejado un regalo!
Muchos besos:
Isa

ana a. -

Es un regalo este poema y muchos de los Vladimir Holan. Hablaré más de él y su obra en otros textos. Besicos.

Juan Antonio -

Gracias, Ana, por este descubrimiento, por este regalo. Besos sevillanos.